Adaptações literárias em contexto escolar

Autores/as

  • Benedito Antunes Faculdade de Ciências e Letras - UNESP, Câmpus de Assis

Palabras clave:

Adaptação literária, Tradução, Ensino de Literatura, Formação do leitor

Resumen

Este artigo discute aspectos da adaptação de obras literárias da perspectiva de sua leitura em sala de aula. Parte-se do princípio de que a adaptação está presente em diversas etapas da comunicação literária, a começar pela tradução, passando pela transposição de códigos e por recriações em geral. Ninguém questiona a relevância da tradução para a difusão de obras literárias, procedimento que geralmente comporta algum tipo de adaptação ou atualização. Quando, porém, se trata de adaptação no interior de uma mesma língua, costuma-se apontar nela simplificações e deformações incompatíveis com a qualidade estética das obras. Apesar disso, as adaptações podem contribuir para a formação de leitores e são largamente utilizadas no ensino de literatura. Desse ponto de vista, adaptar ou mesmo simplificar um clássico não é nenhuma blasfêmia, desde que não se engane o leitor. Por outro lado, é preciso considerar que ler literatura é também passar por uma experiência nova, de aprendizado de um uso diferente da língua cotidiana. Neste ponto, entra a competência do professor como mediador de leitura, que deveria ser capaz de aproximar da obra literária o leitor em formação, lançando mão de diferentes recursos.

Biografía del autor/a

Benedito Antunes, Faculdade de Ciências e Letras - UNESP, Câmpus de Assis

Professor de Literatura Brasileira da Faculdade de Ciências e Letras da UNESP, Câmpus de Assis, bolsista de Produtividade em Pesquisa do CNPq, nível 2

Publicado

2020-07-21